Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il faut [aussi] que le laboureur travaille premièrement, et ensuite il recueille les fruits.

Louis Segond Bible 1910

Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.

French: Darby

il faut que le laboureur travaille premierement, pour qu'il jouisse des fruits.

French: Louis Segond (1910)

Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.

New American Standard Bible

The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.

Références croisées

Ésaïe 28:24-26

Celui qui laboure pour semer, labourera-t-il tous les jours? ne cassera-t-il pas, et ne rompra-t-il pas les mottes de sa terre?

Matthieu 9:37-38

Et il dit à ses Disciples : certes la moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.

Matthieu 20:1

Car le Royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.

Matthieu 21:33-41

Ecoutez une autre similitude : il y avait un père de famille qui planta une vigne, et l'environna d'une haie, et y creusa un pressoir, et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla dehors.

Luc 10:2

Et il leur disait : La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers; priez donc le Seigneur de la moisson, qu'il pousse des ouvriers dans sa moisson.

Jean 4:35-38

Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois, et la moisson viendra? voici, je vous dis, levez vos yeux, et regardez les campagnes, car elles sont déjà blanches pour moissonner.

1 Corinthiens 3:6-9

J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.

1 Corinthiens 9:7-11

Qui est-ce qui va jamais à la guerre à ses dépens? qui est-ce qui plante la vigne, et ne mange point de son fruit? qui est-ce qui paît le troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau?

1 Corinthiens 9:23

Et je fais cela à cause de l'Evangile, afin que j'en sois fait aussi participant avec les autres.

Hébreux 10:36

Parce que vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez [l'effet de sa] promesse.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 2 Timothée 2:6

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org