Parallel Verses

French: Darby

Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laisse en Troade chez Carpus, et les livres, specialement les parchemins.

Louis Segond Bible 1910

Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.

French: Louis Segond (1910)

Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.

French: Martin (1744)

Quand tu viendras apporte avec toi le manteau que j'ai laissé à Troas, chez Carpus, et les Livres aussi; mais principalement mes parchemins.

New American Standard Bible

When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.

Références croisées

Actes 16:8

Mais ayant passe par la Mysie, ils descendirent dans la Troade.

Actes 16:11

Quittant donc la Troade, nous fimes voile, tirant droit sur Samothrace, et le lendemain à Neapolis,

Actes 20:5-12

Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade.

1 Corinthiens 4:11

Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletes, et nous sommes sans demeure fixe,

2 Corinthiens 11:27

peine et en labeur, en veilles souvent, dans la faim et la soif, dans les jeunes souvent, dans le froid et la nudite:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org