Parallel Verses
French: Darby
L'ancien à Gaius, le bien-aime, que j'aime dans la verite.
Louis Segond Bible 1910
L'ancien, à Gaïus, le bien aimé, que j'aime dans la vérité.
French: Louis Segond (1910)
L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j' aime dans la vérité.
French: Martin (1744)
L'Ancien à Gaïus le bien-aimé, leque j'aime en vérité.
New American Standard Bible
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
Références croisées
1 Jean 3:18
Enfants, n'aimons pas de paroles ni de langue, mais en action et en verite.
Actes 19:29
Et toute la ville fut remplie de confusion; et, d'un commun accord, ils se precipiterent dans le theatre, entrainant avec eux Gaius et Aristarque, Macedoniens, compagnons de voyage de Paul.
Actes 20:4
Et Sopater de Beree, fils de Pyrrhus, l'accompagna jusqu'en Asie, et les Thessaloniciens Aristarque et Second, et Gaius, et Timothee de Derbe, et Tychique et Trophime d'Asie.
Romains 16:23
Gaius, mon hote et celui de toute l'assemblee, vous salue. Eraste, l'administrateur de la ville, et le frere Quartus vous saluent.
1 Corinthiens 1:14
Je rends graces à Dieu de ce que je n'ai baptise aucun de vous, sinon Crispus et Gaius,
2 Jean 1:1-13
L'ancien à la dame elue et à ses enfants, que j'aime dans la verite, -et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la verite,