Parallel Verses

French: Darby

L'ancien à Gaius, le bien-aime, que j'aime dans la verite.

Louis Segond Bible 1910

L'ancien, à Gaïus, le bien aimé, que j'aime dans la vérité.

French: Louis Segond (1910)

L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j' aime dans la vérité.

French: Martin (1744)

L'Ancien à Gaïus le bien-aimé, leque j'aime en vérité.

New American Standard Bible

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Références croisées

1 Jean 3:18

Enfants, n'aimons pas de paroles ni de langue, mais en action et en verite.

Actes 19:29

Et toute la ville fut remplie de confusion; et, d'un commun accord, ils se precipiterent dans le theatre, entrainant avec eux Gaius et Aristarque, Macedoniens, compagnons de voyage de Paul.

Actes 20:4

Et Sopater de Beree, fils de Pyrrhus, l'accompagna jusqu'en Asie, et les Thessaloniciens Aristarque et Second, et Gaius, et Timothee de Derbe, et Tychique et Trophime d'Asie.

Romains 16:23

Gaius, mon hote et celui de toute l'assemblee, vous salue. Eraste, l'administrateur de la ville, et le frere Quartus vous saluent.

1 Corinthiens 1:14

Je rends graces à Dieu de ce que je n'ai baptise aucun de vous, sinon Crispus et Gaius,

2 Jean 1:1-13

L'ancien à la dame elue et à ses enfants, que j'aime dans la verite, -et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la verite,

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 3 Jean 1:1

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org