Parallel Verses

French: Darby

Et il y avait à Lystre un homme impotent de ses pieds, qui se tenait assis; perclus des le ventre de sa mere, il n'avait jamais marche.

Louis Segond Bible 1910

A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché.

French: Louis Segond (1910)

A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché.

French: Martin (1744)

Or il y avait à Lystre un homme, impotent de ses pieds, perclus dès le ventre de sa mère, qui n'avait jamais marché, et qui se tenait là assis.

New American Standard Bible

At Lystra a man was sitting who had no strength in his feet, lame from his mother's womb, who had never walked.

Références croisées

Actes 3:2

et on portait un homme qui etait boiteux des le ventre de sa mere, lequel on mettait tous les jours à la porte du temple, appelee la Belle, pour demander l'aumone à ceux qui entraient dans le temple:

Jean 5:3-5

dans lesquels etaient couches une multitude d'infirmes, d'aveugles, de boiteux et de gens qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l'eau.

Jean 5:7

Le malade lui repondit: Seigneur, je n'ai personne qui, lorsque l'eau a ete agitee, me jette dans le reservoir; et, pendant que moi je viens, un autre descend avant moi.

Jean 9:1-2

Et comme il passait, il vit un homme aveugle des sa naissance.

Actes 4:9

si aujourd'hui nous sommes interroges au sujet de la bonne oeuvre qui a ete faite à un homme impotent, et qu'on veuille apprendre comment il a ete gueri,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org