Parallel Verses
French: Darby
et ils y evangelisaient.
Louis Segond Bible 1910
Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
French: Louis Segond (1910)
Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle.
French: Martin (1744)
Et ils y annoncèrent l'Evangile.
New American Standard Bible
and there they continued to preach the gospel.
Références croisées
Actes 14:21
Et ayant evangelise cette ville-là et fait beaucoup de disciples, ils s'en retournerent à Lystre, et à Iconium, et à Antioche,
Actes 8:4
Ceux donc qui avaient ete disperses allaient çà et là, annonçant la parole.
Actes 11:19
Ceux donc qui avaient ete disperses par la tribulation qui arriva à l'occasion d'Etienne, passerent jusqu'en Phenicie, et à Chypre, et à Antioche, n'annonçant la parole à personne, si ce n'est à des Juifs seulement.
Actes 14:15
Hommes, pourquoi faites-vous ces choses? Nous sommes, nous aussi, des hommes ayant les memes passions que vous; et nous vous annonçons que de ces choses vaines vous vous tourniez vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont;
Actes 16:10
Et quand il eut vu la vision, aussitot nous cherchames à partir pour la Macedoine, concluant que le Seigneur nous avait appeles à les evangeliser.
Actes 17:2
Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux d'apres les ecritures,
1 Thessaloniciens 2:2
mais, apres avoir auparavant souffert et avoir ete outrages à Philippes, comme vous le savez, nous avons eu toute hardiesse en notre Dieu pour vous annoncer l'evangile de Dieu avec beaucoup de combats.
2 Timothée 4:2
preche la parole, insiste en temps et hors de temps, convaincs, reprends, exhorte, avec toute longanimite et doctrine;