Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu m'as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.

Louis Segond Bible 1910

Tu m'as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

French: Darby

Tu m'as fait connaitre les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face.

French: Louis Segond (1910)

Tu m'as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

New American Standard Bible

'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.'

Références croisées

Psaumes 4:6-7

Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!

Psaumes 16:11

Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.

Psaumes 17:15

[Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.

Psaumes 21:4

Il t'avait demandé la vie, et tu la lui as donnée : [même] un prolongement de jours à toujours et à perpétuité.

Psaumes 21:6

Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.

Psaumes 25:4

[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.

Psaumes 42:5

Mon âme, pourquoi t'abats-tu, et frémis-tu au-dedans de moi? Attends-toi à Dieu; car je le célébrerai encore; son regard est la délivrance même.

Proverbes 2:19

Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.

Proverbes 8:20

Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;

Jean 11:25-26

Jésus lui dit : je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, il vivra.

Jean 14:6

Jésus lui dit : je suis le chemin, et la vérité, et la vie; nul ne vient au Père que par moi.

Hébreux 12:2

Portant les yeux sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel au lieu de la joie dont il jouissait, a souffert la croix, ayant méprisé la honte, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org