Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.

French: Darby

Et le troisieme jour ils jeterent de leurs propres mains les agres du navire.

French: Louis Segond (1910)

et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.

French: Martin (1744)

Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.

New American Standard Bible

and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

Références croisées

Job 2:4

Et Satan répondit à l'Éternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.

Jonas 1:5

Les mariniers eurent peur, ils implorèrent chacun leur dieu, et ils jetèrent dans la mer les objets qui étaient sur le navire, afin de le rendre plus léger. Jonas descendit au fond du navire, se coucha, et s'endormit profondément.

Marc 8:35-37

Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera.

Luc 9:24-25

Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Comme nous étions violemment battus par la tempête, le lendemain on jeta la cargaison à la mer, 19 et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire. 20 Le soleil et les étoiles ne parurent pas pendant plusieurs jours, et la tempête était si forte que nous perdîmes enfin toute espérance de nous sauver.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org