Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.
Louis Segond Bible 1910
Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.
French: Darby
Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvat à la nage et ne s'enfuit.
French: Martin (1744)
Alors le conseil des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un s'étant sauvé à la nage, ne s'enfuît.
New American Standard Bible
The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;
Références croisées
Psaumes 74:20
Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Proverbes 12:10
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Ecclésiaste 9:3
Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?
Marc 15:15-20
Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Luc 23:40-41
Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation?
Actes 12:19
Hérode, s'étant mis à sa recherche et ne l'ayant pas trouvé, interrogea les gardes, et donna l'ordre de les mener au supplice. Ensuite il descendit de la Judée à Césarée, pour y séjourner.