Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Et il y eut une grande joie dans cette ville.
Louis Segond Bible 1910
Et il y eut une grande joie dans cette ville.
French: Darby
et il y eut une grande joie dans cette ville-là.
French: Martin (1744)
Ce qui causa une grande joie dans cette ville-là.
New American Standard Bible
So there was much rejoicing in that city.
Références croisées
Psaumes 96:10-12
Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.
Psaumes 98:2-6
L'Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Ésaïe 35:1-2
Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
Ésaïe 42:10-12
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau, Chantez ses louanges aux extrémités de la terre, Vous qui voguez sur la mer et vous qui la peuplez, Iles et habitants des îles!
Luc 2:10-11
Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie:
Actes 8:39
Quand ils furent sortis de l'eau, l'Esprit du Seigneur enleva Philippe, et l'eunuque ne le vit plus. Tandis que, joyeux, il poursuivait sa route,
Actes 13:48
Les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
Actes 13:52
tandis que les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit.
Romains 15:9-12
tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom.