Parallel Verses

French: Darby

Ainsi dit l'Eternel: Comme le berger sauve de la gueule du lion deux jambes ou un bout d'oreille, ainsi seront sauves les fils d'Israel qui sont assis à Samarie sur le coin d'un lit, et sur le damas d'un divan.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle l'Éternel: Comme le berger arrache de la gueule du lion Deux jambes ou un bout d'oreille, Ainsi se sauveront les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie A l'angle d'un lit et sur des tapis de damas.

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle l'Eternel: Comme le berger arrache de la gueule du lion Deux jambes ou un bout d'oreille, Ainsi se sauveront les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie A l'angle d'un lit et sur des tapis de damas.

French: Martin (1744)

Ainsi a dit l'Eternel : comme si un berger sauvait de la gueule d'un lion les deux jarrets, ou le bout d'une oreille, ainsi les enfants d'Israël, qui demeurent en Samarie, seront arrachés du coin du lit, et de leur asile de Damas.

New American Standard Bible

Thus says the LORD, "Just as the shepherd snatches from the lion's mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away-- With the corner of a bed and the cover of a couch!

Références croisées

1 Samuel 17:34-37

Et David dit à Sauel: Ton serviteur paissait le menu betail de son pere, et un lion vint, et un ours: et il enleva un mouton du troupeau.

Amos 6:4

vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous etendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'etable;

1 Rois 20:30

Et le reste s'enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes de ceux qui restaient. Et Ben-Hadad s'enfuit et entra dans la ville, d'une chambre dans l'autre.

1 Rois 20:34

Et Ben-Hadad lui dit: Les villes que mon pere a prises à ton pere, je les rends, et tu feras pour toi des rues à Damas, comme mon pere en a fait à Samarie. Et moi, dit Achab, je te renverrai avec cette alliance. Et il fit alliance avec lui, et le renvoya.

1 Rois 22:25

Et Michee dit: Voici, tu le verras ce jour-là, quand tu iras de chambre en chambre pour te cacher.

2 Rois 16:9

Et le roi d'Assyrie l'ecouta; et le roi d'Assyrie monta à Damas, et la prit, et en transporta les habitants à Kir, et fit mourir Retsin.

Ésaïe 8:4

car avant que l'enfant sache crier: Mon pere, et, Ma mere, on emportera la puissance de Damas et le butin de Samarie devant le roi d'Assyrie.

Ésaïe 17:1-4

L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'etre une ville, et elle sera un monceau de ruines.

Ésaïe 31:4

Car ainsi m'a dit l'Eternel: Comme le lion, le jeune lion, contre lequel une troupe de bergers est convoquee, rugit sur sa proie, ne s'effraie pas à leur voix, et ne cede pas devant leur multitude, ainsi l'Eternel des armees descendra pour combattre sur la montagne se Sion et sur sa colline.

Amos 9:2-3

Quand ils penetreraient jusque dans le sheol, de là ma main les prendra; et quand ils monteraient dans les cieux, je les en ferai descendre;

Romains 11:4-5

Mais que lui dit la reponse divine? Je me suis reserve sept mille hommes qui n'ont pas flechi le genou devant Baal.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org