Parallel Verses

French: Darby

Et je me tins sur le sable de la mer; (13:1) et je vis monter de la mer une bete qui avait dix cornes et sept tetes, et sur ses cornes dix diademes, et sur ses tetes des noms de blaspheme.

Louis Segond Bible 1910

Et il se tint sur le sable de la mer. Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

French: Louis Segond (1910)

Et il se tint sur le sable de la mer. Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.

French: Martin (1744)

Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes un nom de blasphème.

New American Standard Bible

And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

Références croisées

Apocalypse 12:3

Et il apparut un autre signe dans le ciel: et voici, un grand dragon roux, ayant sept tetes et dix cornes, et sur ses tetes sept diademes;

Apocalypse 17:3

Et il m'emporta en esprit dans un desert: et je vis une femme assise sur une bete ecarlate, pleine de noms de blaspheme, ayant sept tetes et dix cornes.

Daniel 11:36

Et le roi agira selon son bon plaisir, et s'exaltera, et s'elevera contre tout *dieu, et proferera des choses impies contre le *Dieu des *dieux; et il prosperera jusqu'à ce que l'indignation soit accomplie; car ce qui est determine sera fait.

Apocalypse 11:7

Et, quand ils auront acheve leur temoignage, la bete qui monte de l'abime leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort;

Daniel 7:2-3

Daniel prit la parole et dit: Je voyais dans ma vision de nuit, et voici, les quatre vents des cieux se dechainerent sur la grande mer.

Daniel 7:7-8

Apres cela je vis dans les visions de la nuit, et voici une quatrieme bete, effrayante et terrible et extraordinairement puissante, et elle avait de grandes dents de fer: elle devorait et ecrasait; et ce qui restait, elle le foulait avec ses pieds. Et elle etait differente de toutes les betes qui etaient avant elle; et elle avait dix cornes.

Daniel 7:19-20

Alors je desirai de savoir la verite touchant la quatrieme bete, qui etait differente d'elles toutes, extraordinairement terrible: ses dents etaient de fer, et ses ongles, d'airain; elle devorait, ecrasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait;...

Daniel 7:23-25

Il dit ainsi: La quatrieme bete sera un quatrieme royaume sur la terre, qui sera different de tous les royaumes, et devorera toute la terre, et la foulera aux pieds et l'ecrasera.

Apocalypse 13:5-6

Et il lui fut donne une bouche qui proferait de grandes choses et des blasphemes; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donne.

Apocalypse 15:2

Et je vis comme une mer de verre, melee de feu, et ceux qui avaient remporte la victoire sur la bete, et sur son image, et sur le nombre de son nom, se tenant debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.

Apocalypse 17:7-12

Et l'ange me dit: Pourquoi es-tu etonne? Je te dirai, moi, le mystere de la femme et de la bete qui la porte, qui a les sept tetes et les dix cornes.

Apocalypse 17:16

Et les dix cornes que tu as vues et la bete, -celles-ci hairont la prostituee et la rendront deserte et nue, et mangeront sa chair et la bruleront au feu;

Jérémie 5:22

Ne me craindrez-vous pas, dit l'Eternel, ne tremblerez-vous pas devant moi, qui ai mis le sable pour limite à la mer, statut perpetuel, qu'elle n'outrepassera pas? Ses vagues se soulevent, mais elles ne prevaudront pas; et elles bruient, mais elles ne l'outrepasseront pas.

2 Thessaloniciens 2:3-4

Que personne ne vous seduise en aucune maniere, car ce jour-là ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivee auparavant et que l'homme de peche n'ait ete revele, le fils de perdition,

Apocalypse 17:5

et il y avait sur son front un nom ecrit: Mystere, Babylone la grande, la mere des prostituees et des abominations de la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org