Parallel Verses

French: Darby

Et elle fait de grands miracles, en sorte que meme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.

Louis Segond Bible 1910

Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

French: Louis Segond (1910)

Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

French: Martin (1744)

Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre devant les hommes.

New American Standard Bible

He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men.

Références croisées

1 Rois 18:38

Et le feu de l'Eternel tomba, et consuma l'holocauste, et le bois, et les pierres, et la poussiere, et lecha l'eau qui etait dans le fosse.

Matthieu 24:24

Car il s'elevera de faux christs et de faux prophetes; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de maniere à seduire, si possible, meme les elus.

Apocalypse 16:14

car ce sont des esprits de demons faisant des miracles, qui s'en vont vers les rois de la terre habitee tout entiere, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant.

Apocalypse 19:20

Et la bete fut prise, et le faux prophete qui etait avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait seduit ceux qui recevaient la marque de la bete, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetes vifs dans l'etang de feu embrase par le soufre;

Deutéronome 13:1-3

S'il s'eleve au milieu de toi un prophete, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle,

2 Thessaloniciens 2:9-10

duquel la venue est selon l'operation de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge,

Apocalypse 11:5

Et si quelqu'un veut leur nuire, le feu sort de leur bouche et devore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur nuire, il faut qu'il soit ainsi mis à mort.

Apocalypse 20:9

Et ils monterent sur la largeur de la terre, et ils environnerent le camp des saints et la cite bien-aimee; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les devora.

Exode 7:11-12

Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens; et eux aussi, les devins d'Egypte, firent ainsi par leurs enchantements:

Exode 7:22

Et les devins d'Egypte firent de meme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les ecouta point, comme avait dit l'Eternel.

Exode 8:7

Et les devins firent de meme par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d'Egypte.

Exode 8:18-19

Et les devins firent de meme par leurs enchantements, pour produire les moustiques; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les betes.

Exode 9:11

Et les devins ne purent se tenir devant Moise, à cause de l'ulcere; car l'ulcere etait sur les devins et sur tous les Egyptiens.

Nombres 16:35

Et il sortit du feu de la part de l'Eternel, et il consuma les deux cent cinquante hommes qui presentaient l'encens.

2 Rois 1:10-14

Et Elie repondit et dit au chef de cinquantaine: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te devore toi, et ta cinquantaine! Et le feu descendit des cieux, et le devora, lui et sa cinquantaine.

Matthieu 16:1

Et les pharisiens et les sadduceens, s'approchant, lui demanderent, pour l'eprouver, de leur montrer un signe du ciel.

Marc 13:22

Car il s'elevera de faux christs et de faux prophetes; et ils montreront des signes et des prodiges, pour seduire, si possible, meme les elus.

Luc 9:54-56

Et ses disciples, Jacques et Jean, voyant cela, dirent: Seigneur, veux-tu que nous disions que le feu descende du ciel et les consume, comme aussi fit Elie?

Actes 8:9-11

Or, avant cela, il y avait dans la ville un homme nomme Simon, qui exerçait la magie et etonnait le peuple de la Samarie, se disant etre quelque grand personnage;

2 Timothée 3:8

Or de la meme maniere dont Jannes et Jambres resisterent à Moise, ainsi aussi ceux-ci resistent à la verite, hommes corrompus dans leur entendement, reprouves quant à la foi:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org