Parallel Verses
French: Darby
Et celui qui etait assis sur la nuee mis sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnee.
Louis Segond Bible 1910
Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
French: Louis Segond (1910)
Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
French: Martin (1744)
Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
New American Standard Bible
Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
Sujets
Références croisées
Matthieu 16:27
Car le fils de l'homme viendra dans la gloire de son Pere, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.
Jean 5:22-23
car aussi le Pere ne juge personne, mais il a donne tout le jugement au Fils;
Apocalypse 14:14
Et je vis: et voici, une nuee blanche, et sur la nuee quelqu'un assis, semblable au Fils de l'homme, ayant sur sa tete une couronne d'or et dans sa main une faucille tranchante.
Apocalypse 14:19
Et l'ange mit sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta les grappes dans la grande cuve du courroux de Dieu.
Apocalypse 16:1-21
Et j'ouis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.