Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!

French: Darby

Je connais tes oeuvres, -que tu n'es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant!

French: Louis Segond (1910)

Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!

French: Martin (1744)

Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!

New American Standard Bible

'I know your deeds, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot.

Références croisées

Matthieu 24:12

Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

Romains 12:11

Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.

Apocalypse 3:1

Écris à l'ange de l'Église de Sardes: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles: Je connais tes oeuvres. Je sais que tu passes pour être vivant, et tu es mort.

Deutéronome 5:29

Oh! s'ils avaient toujours ce même coeur pour me craindre et pour observer tous mes commandements, afin qu'ils fussent heureux à jamais, eux et leurs enfants!

Josué 24:15-24

Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pères au delà du fleuve, ou les dieux des Amoréens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.

1 Rois 18:21

Alors Élie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'à quand clocherez-vous des deux côtés? Si l'Éternel est Dieu, allez après lui; si c'est Baal, allez après lui! Le peuple ne lui répondit rien.

Psaumes 81:11-13

Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.

Proverbes 23:26

Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.

Osée 7:8

Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné.

Osée 10:2

Leur coeur est partagé: ils vont en porter la peine. L'Éternel renversera leurs autels, détruira leurs statues.

Sophonie 1:5-6

Ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, Ceux qui se prosternent en jurant par l'Éternel Et en jurant par leur roi,

Matthieu 6:24

Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Matthieu 10:37

Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi;

Luc 14:27-28

Et quiconque ne porte pas sa croix, et ne me suis pas, ne peut être mon disciple.

1 Corinthiens 16:22

Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.

2 Corinthiens 12:20

Car je crains de ne pas vous trouver, à mon arrivée, tels que je voudrais, et d'être moi-même trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas. Je crains de trouver des querelles, de la jalousie, des animosités, des cabales, des médisances, des calomnies, de l'orgueil, des troubles.

Philippiens 1:9

Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

2 Thessaloniciens 1:3

Nous devons à votre sujet, frères, rendre continuellement grâces à Dieu, comme cela est juste, parce que votre foi fait de grands progrès, et que la charité de chacun de vous tous à l'égard des autres augmente de plus en plus.

Jacques 1:8

c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.

1 Pierre 1:22

Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur,

Apocalypse 2:2

Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta persévérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;

Apocalypse 2:4

Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org