Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.

French: Darby

Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai sur toi comme un voleur, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai sur toi.

French: Louis Segond (1910)

Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.

French: Martin (1744)

Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens, mais si tu ne veilles pas, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi.

New American Standard Bible

'So remember what you have received and heard; and keep it, and repent Therefore if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.

Références croisées

Apocalypse 2:5

Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières oeuvres; sinon, je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.

2 Pierre 3:10

Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les oeuvres qu'elle renferme sera consumée.

1 Thessaloniciens 5:2

Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.

Apocalypse 16:15

Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte! -

Matthieu 25:13

Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

2 Timothée 1:13

Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi.

Ézéchiel 16:61-63

Tu te souviendras de ta conduite, et tu en auras honte, quand tu recevras tes soeurs, les grandes et les petites; je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.

Ézéchiel 20:43

Là vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes souillés; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de toutes les infamies que vous avez commises.

Ézéchiel 36:31

Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n'étaient pas bonnes; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.

Matthieu 24:42-43

Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.

Marc 13:33

Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.

Marc 13:36

craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine.

Luc 12:39-40

Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

1 Thessaloniciens 5:4-6

Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;

1 Timothée 6:20

O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,

Hébreux 2:1

C'est pourquoi nous devons d'autant plus nous attacher aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne soyons emportés loin d'elles.

2 Pierre 1:13

Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,

2 Pierre 3:1

Voici déjà, bien-aimés, la seconde lettre que je vous écris. Dans l'une et dans l'autre je cherche à éveiller par des avertissements votre saine intelligence,

Apocalypse 2:21-22

Je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité.

Apocalypse 2:25

seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu'à ce que je vienne.

Apocalypse 3:11

Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.

Apocalypse 3:19

Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org