Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ô toi qui habites dans les jardins, les amis sont attentifs à ta voix; fais que je l'entende.

Louis Segond Bible 1910

Habitante des jardins! Des amis prêtent l'oreille à ta voix. Daigne me la faire entendre! -

French: Darby

Habitante des jardins, les compagnons sont attentifs à ta voix! Fais que je l'entende!

French: Louis Segond (1910)

Habitante des jardins! Des amis prêtent l'oreille à ta voix. Daigne me la faire entendre! -

New American Standard Bible

"O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!"

Références croisées

Cantique des Cantiques 1:7

Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes! sors après les traces du troupeau, et pais tes chevrettes près des cabanes des bergers.

Juges 11:38

Et il dit : Va, et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla donc avec ses compagnes, et pleura sa virginité dans les montagnes.

Juges 14:11

Et sitôt qu'on l'eut vu, on prit trente compagnons, qui furent avec lui.

Psaumes 45:14

Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.

Psaumes 50:15

Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.

Cantique des Cantiques 2:13-14

Le figuier a poussé ses figons, et les vignes leurs grappes, et elles rendent de l'odeur. Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t'en viens.

Cantique des Cantiques 3:7-11

Voici le lit de Salomon, autour duquel il y a soixante vaillants hommes, des plus vaillants d'Israël;

Cantique des Cantiques 4:16

Lève-toi bise, et viens, vent du Midi, souffle dans mon jardin; afin que ses drogues aromatiques distillent. Que mon bien-aimé vienne en son jardin, et qu'il mange de ses fruits délicieux.

Cantique des Cantiques 5:9-16

Qu'est-ce de ton bien-aimé plus que d'un autre, ô la plus belle d'entre les femmes? Qu'est-ce de ton bien-aimé plus que d'un autre, que tu nous aies ainsi conjurées?

Cantique des Cantiques 6:2

Mon bien-aimé est descendu dans son verger, aux carreaux des drogues aromatiques, pour paître [son troupeau] dans les vergers, et cueillir du muguet.

Cantique des Cantiques 6:11

Je suis descendu au verger des noyers, pour voir les fruits de la vallée qui mûrissent, et pour voir si la vigne s'avance, et si les grenadiers ont poussé leur fleur.

Cantique des Cantiques 7:11-12

Viens, mon bien-aimé, sortons aux champs, passons la nuit aux villages.

Matthieu 18:20

Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.

Matthieu 28:20

[Et] les enseignant de garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, je suis toujours avec vous jusques à la fin du monde. Amen

Jean 14:13-14

Et quoi que vous demandiez en mon Nom, je le ferai; afin que le Père soit glorifié par le Fils.

Jean 14:21-23

Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c'est celui qui m'aime; et celui qui m'aime sera aimé de mon Père; je l'aimerai, et je me manifesterai.

Jean 15:7

Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez tout ce que vous voudrez, et il vous sera fait.

Jean 16:24

Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon Nom; demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org