Parallel Verses
French: Darby
-ne prends pas, ne goute pas, ne touche pas!
Louis Segond Bible 1910
Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!
French: Louis Segond (1910)
Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!
French: Martin (1744)
[Savoir], Ne mange, Ne goûte, Ne touche point.
New American Standard Bible
"Do not handle, do not taste, do not touch!"
Sujets
Références croisées
1 Timothée 4:3
de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a creees pour etre prises avec action de graces par les fideles et par ceux qui connaissent la verite;
Genèse 3:3
mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez point, et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne mouriez.
Ésaïe 52:11
-Partez, partez; sortez de là; ne touchez pas à ce qui est impur! Sortez du milieu d'elle, soyez purs, vous qui portez les vases de l'Eternel!
2 Corinthiens 6:17
C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et soyez separes, dit le *Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai;