Parallel Verses

French: Darby

-ne prends pas, ne goute pas, ne touche pas!

Louis Segond Bible 1910

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

French: Louis Segond (1910)

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

French: Martin (1744)

[Savoir], Ne mange, Ne goûte, Ne touche point.

New American Standard Bible

"Do not handle, do not taste, do not touch!"

Références croisées

1 Timothée 4:3

de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a creees pour etre prises avec action de graces par les fideles et par ceux qui connaissent la verite;

Genèse 3:3

mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez point, et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne mouriez.

Ésaïe 52:11

-Partez, partez; sortez de là; ne touchez pas à ce qui est impur! Sortez du milieu d'elle, soyez purs, vous qui portez les vases de l'Eternel!

2 Corinthiens 6:17

C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et soyez separes, dit le *Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Colossiens 2:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org