Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Savoir], Ne mange, Ne goûte, Ne touche point.

Louis Segond Bible 1910

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

French: Darby

-ne prends pas, ne goute pas, ne touche pas!

French: Louis Segond (1910)

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

New American Standard Bible

"Do not handle, do not taste, do not touch!"

Références croisées

1 Timothée 4:3

Défendant de se marier, [commandant] de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour les fidèles, et pour ceux qui ont connu la vérité, afin d'en user avec des actions de grâces.

Genèse 3:3

Mais quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n'en mangerez point, et vous ne le toucherez point, de peur que vous ne mouriez.

Ésaïe 52:11

Retirez-vous, retirez-vous, sortez de là, ne touchez point à aucune chose souillée, sortez du milieu d'elle; nettoyez-vous, vous qui portez les vaisseaux de l'Eternel.

2 Corinthiens 6:17

C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et vous en séparez, dit le Seigneur; et ne touchez à aucune chose souillée et je vous recevrai;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Colossiens 2:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain