Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ainsi donc que vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui;
Louis Segond Bible 1910
Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus Christ, marchez en lui,
French: Darby
Comme donc vous avez reçu le Christ Jesus, le Seigneur,
French: Louis Segond (1910)
Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui,
New American Standard Bible
Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
Sujets
Références croisées
Colossiens 1:10
Afin que vous vous conduisiez dignement comme il est séant selon le Seigneur, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne œuvre, et croissant en la connaissance de Dieu.
1 Thessaloniciens 4:1
Au reste, mes frères, nous vous prions donc, et nous vous conjurons par le Seigneur Jésus, que comme vous avez appris de nous de quelle manière on doit se conduire, et plaire à Dieu, vous y fassiez tous les jours de nouveaux progrès.
Ésaïe 2:5
Venez, ô Maison de Jacob! et marchons dans la lumière de l'Eternel.
Michée 4:2
Et plusieurs nations iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Eternel, et à la maison du Dieu de Jacob; et il nous enseignera touchant ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers; car la Loi sortira de Sion, et la parole de l'Eternel [sortira] de Jérusalem.
Matthieu 10:40
Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
Jean 1:12-13
Mais à tous ceux qui l'ont reçu, il leur a donné le droit d'être faits enfants de Dieu, [savoir] à ceux qui croient en son Nom;
Jean 13:20
En vérité, en vérité je vous dis : si j'envoie quelqu'un, celui qui le reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
Jean 14:6
Jésus lui dit : je suis le chemin, et la vérité, et la vie; nul ne vient au Père que par moi.
1 Corinthiens 1:30
Or c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, qui vous a été fait de la part de Dieu sagesse, justice, sanctification, et rédemption;
2 Corinthiens 5:7
Car nous marchons par la foi, et non par la vue.
Galates 2:20
Je suis crucifié avec Christ, et je vis, non pas maintenant moi, mais Christ vit en moi; et ce que je vis maintenant en la chair, je le vis en la foi du Fils de Dieu, qui m'a aimé, et qui s'est donné lui-même pour moi.
Éphésiens 4:1
Je vous prie donc, moi qui suis prisonnier pour le Seigneur, de vous conduire d'une manière digne de la vocation à laquelle vous êtes appelés;
Éphésiens 5:1-2
Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme [ses] chers enfants;
Philippiens 1:27
Seulement conduisez-vous dignement comme il est séant selon l'Evangile de Christ; afin que soit que je vienne, et que je vous voie; soit que je sois absent, j'entende quant à votre état, que vous persistez en un même esprit, combattant ensemble d'un même courage par la foi de l'Evangile, et n'étant en rien épouvantés par les adversaires.
Colossiens 3:17
Et quelque chose que vous fassiez, soit par parole ou par œuvre, faites tout au Nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui à [notre] Dieu et Père.
Hébreux 3:14
Car nous avons été faits participants de Christ, pourvu que nous retenions ferme jusqu'à la fin le commencement de notre subsistance.
1 Jean 2:6
Celui qui dit qu'il demeure en lui, doit vivre comme Jésus-Christ lui-même a vécu.
1 Jean 5:11-12
Et c'est ici le témoignage, [savoir] que Dieu nous a donné la vie éternelle; et cette vie est en son Fils.
1 Jean 5:20
Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, [savoir], en son Fils Jésus-Christ; il est le vrai Dieu, et la vie éternelle.
2 Jean 1:8-9
Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense.
Jude 1:3
Mes bien-aimés, comme je m'étudie entièrement à vous écrire du salut [qui nous est] commun, il m'a été nécessaire de vous écrire pour vous exhorter à soutenir le combat pour la foi qui a été une fois donnée aux Saints.