Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

et le faire connaître comme je dois en parler.

French: Darby

afin que je le manifeste comme je dois parler.

French: Louis Segond (1910)

et le faire connaître comme je dois en parler.

French: Martin (1744)

Afin que je le manifeste selon qu'il faut que j'en parle.

New American Standard Bible

that I may make it clear in the way I ought to speak.

Références croisées

Éphésiens 6:20

pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler.

Matthieu 10:26-27

Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

Actes 4:29

Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d'annoncer ta parole avec une pleine assurance,

Actes 5:29

Pierre et les apôtres répondirent: Il faut obéir à Dieu plutôt qu'aux hommes.

1 Corinthiens 2:4-5

et ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,

2 Corinthiens 2:14-17

Grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l'odeur de sa connaissance!

2 Corinthiens 3:12

Ayant donc cette espérance, nous usons d'une grande liberté,

2 Corinthiens 4:1-4

C'est pourquoi, ayant ce ministère, selon la miséricorde qui nous a été faite, nous ne perdons pas courage.

Colossiens 4:6

Que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Colossiens 4:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org