Parallel Verses

French: Darby

Et, au temps de la fin, le roi du midi heurtera contre lui, et le roi du nord fondra sur lui comme une tempete, avec des chars et des cavaliers, et avec beaucoup de navires, et entrera dans les pays et inondera et passera outre;

Louis Segond Bible 1910

Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera.

French: Louis Segond (1910)

Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera.

French: Martin (1744)

Et au temps déterminé le Roi du Midi choquera avec lui de ses cornes mais le Roi de l'Aquilon se lèvera contre lui comme une tempête, avec des chariots et des gens de cheval, et avec plusieurs navires, et il entrera dans ses terres, et les inondera, et passera outre.

New American Standard Bible

"At the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen and with many ships; and he will enter countries, overflow them and pass through.

Références croisées

Ésaïe 5:28

Ses fleches sont aigues, et tous ses arcs tendus; les sabots de ses chevaux sont comme le caillou, et ses roues comme le tourbillon.

Daniel 11:10

Mais ses fils s'irriteront et rassembleront une multitude de forces nombreuses; et l'un d'eux viendra et inondera et passera outre; et il reviendra et poussera le combat jusqu'à sa forteresse.

Daniel 11:35

Et d'entre les sages il en tombera pour les eprouver ainsi, et pour les purifier, et pour les blanchir, jusqu'au temps de la fin; car ce sera encore pour le temps determine.

Ésaïe 21:1

L'oracle touchant le desert de la mer. Comme des tourbillons dans le midi quand ils passent, il vient du desert, du pays terrible.

Jérémie 4:13

Voici, il monte comme des nuees, et ses chars sont comme un tourbillon, ses chevaux, plus rapides que les aigles. Malheur à nous! car nous sommes detruits.

Ézéchiel 38:4

et je te ferai retourner, et je mettrai un anneau dans tes machoires, et je te ferai sortir, toi et toute ton armee, chevaux et cavaliers, tous parfaitement equipes, un grand rassemblement, avec le bouclier et l'ecu, tous portant l'epee;

Daniel 12:4

Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là; et la connaissance sera augmentee.

Zacharie 9:14

Et l'Eternel sera vu au-dessus d'eux, et sa fleche sortira comme l'eclair; et le Seigneur, l'Eternel, sonnera de la trompette, et marchera avec les tourbillons du midi.

Ésaïe 66:15

Car voici, l'Eternel viendra en feu, et ses chars, comme un tourbillon, pour rendre sa colere avec fureur, et son tancement avec des flammes de feu.

Ézéchiel 38:14-18

C'est pourquoi, fils d'homme, prophetise, et dis à Gog: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: En ce jour-là, quand mon peuple Israel habitera en securite, ne le sauras-tu pas?

Daniel 8:17

Et il vint pres du lieu ou j'etais, et quand il vint, je fus effraye et je tombai sur ma face; et il me dit: Comprends, fils d'homme, car la vision est pour le temps de la fin.

Daniel 11:5-6

Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs; mais un autre sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera une grande domination.

Daniel 11:22

et les forces qui debordent seront debordees devant lui et seront brisees, et meme le prince de l'alliance.

Daniel 11:26-27

et ceux qui mangeaient ses mets delicats le briseront; et son armee se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tues.

Apocalypse 9:16

Et le nombre des armees de la cavalerie etait de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre.

Apocalypse 16:12

Et le sixieme versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l'orient fut preparee.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain