Parallel Verses
French: Darby
Et vous murmurates dans vos tentes et vous dites: C'est parce que l'Eternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer aux mains des Amoreens, pour nous detruire. Ou monterions-nous?
Louis Segond Bible 1910
Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes: C'est parce que l'Éternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Égypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire.
French: Louis Segond (1910)
Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes: C'est parce que l'Eternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire.
French: Martin (1744)
Et vous murmurâtes dans vos tentes, en disant : Parce que l'Eternel nous haïssait il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer entre les mains des Amorrhéens pour nous exterminer.
New American Standard Bible
and you grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.
Sujets
Références croisées
Deutéronome 9:28
de peur qu'on ne dise dans le pays d'ou tu nous as fait sortir: Parce que l'Eternel ne pouvait pas les faire entrer dans le pays qu'il leur avait promis, et parce qu'il les haissait, il les a fait sortir pour les faire mourir dans le desert.
Nombres 14:3
Et pourquoi l'Eternel nous fait-il venir dans ce pays, pour y tomber par l'epee, pour que nos femmes et nos petits enfants deviennent une proie? Ne serait-il pas bon pour nous de retourner en Egypte?
Psaumes 106:25
Et ils murmurerent dans leurs tentes, ils n'ecouterent pas la voix de l'Eternel.
Exode 16:3
Et les fils d'Israel leur dirent: Ah! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous etions assis aupres des pots de chair, quand nous mangions du pain à satiete! Car vous nous avez fait sortir dans ce desert pour faire mourir de faim toute cette congregation.
Exode 16:8
Et Moise dit: Ce sera en ce que l'Eternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiete; parce que l'Eternel a entendu vos murmures que vous avez proferes contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Eternel.
Nombres 21:5
Et le peuple parla contre Dieu et contre Moise: Pourquoi nous avez-vous fait monter hors d'Egypte, pour mourir dans le desert? car il n'y a pas de pain, et il n'y a pas d'eau, et notre ame est degoutee de ce pain miserable.
Matthieu 25:24
Et celui qui avait reçu un talent vint aussi et dit: Maitre, je te connaissais, que tu es un homme dur, moissonnant ou tu n'as pas seme et recueillant ou tu n'as pas repandu;
Luc 19:21
car je t'ai craint, parce que tu es un homme severe: tu prends ce que tu n'as pas mis, et tu moissonnes ce que tu n'as pas seme.