Parallel Verses
French: Darby
Nos freres nous ont fait fondre le coeur, en disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; les villes sont grandes, et murees jusqu'aux cieux; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim.
Louis Segond Bible 1910
Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait perdre courage, en disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel; nous y avons même vu des enfants d'Anak.
French: Louis Segond (1910)
Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait perdre courage, en disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel; nous y avons même vu des enfants d'Anak.
French: Martin (1744)
Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait fondre le cœur, en disant : Le peuple est plus grand que nous, et de plus haute taille; les villes sont grandes et closes jusques au ciel; et même nous avons vu là les enfants des Hanakins.
New American Standard Bible
'Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."'
Sujets
Références croisées
Deutéronome 9:1-2
Israel: Tu passes aujourd'hui le Jourdain, pour entrer, pour posseder des nations plus grandes et plus fortes que toi, des villes grandes et murees jusqu'aux cieux,
Nombres 13:28-33
Seulement, le peuple qui habite dans le pays est fort, et les villes sont fortifiees, tres-grandes; et nous y avons vu aussi les enfants d'Anak.
Josué 14:8
Et mes freres qui etaient montes avec moi faisaient fondre le coeur du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Eternel, mon Dieu.
Exode 15:15
Alors les chefs d'Edom ont ete epouvantes; le tremblement a saisi les forts de Moab; tous les habitants de Canaan se sont fondus.
Deutéronome 20:8
Et les magistrats continueront à parler au peuple, et diront: Qui est l'homme qui a peur et dont le coeur faiblit? qu'il s'en aille et retourne dans sa maison de peur que le coeur de ses freres ne se fonde comme le sien.
Josué 2:9
Je sais que l'Eternel vous a donne le pays, et que la terreur de votre nom est tombee sur nous, et que tous les habitants du pays se fondent devant vous;
Josué 2:11
Nous l'avons entendu, et notre coeur s'est fondu, et le courage d'aucun homme ne se soutient plus devant vous; car l'Eternel, votre Dieu, est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas.
Josué 2:24
Et ils dirent à Josue: Oui, l'Eternel a livre tout le pays en nos mains; et aussi tous les habitants du pays se fondent devant nous.
Josué 11:22
Il ne resta point d'Anakim dans le pays des fils d'Israel; il en demeura seulement dans Gaza, dans Gath, et dans Asdod.
Josué 15:14
Et Caleb en deposseda les trois fils d'Anak: Sheshai, et Akhiman, et Thalmai, enfants d'Anak.
Juges 1:10
Et Juda s'en alla contre le Cananeen qui habitait à Hebron (or le nom de Hebron etait auparavant Kiriath-Arba), et ils frapperent Sheshai, et Akhiman, et Thalmai.
Juges 1:20
Et on donna Hebron à Caleb, comme Moise l'avait dit, et il en deposseda les trois fils d'Anak.
2 Samuel 21:16-22
Et Jishbi-Benob, qui etait des enfants du geant (le poids de sa lance etait de trois cents sicles d'airain, et il etait ceint d'une armure neuve), pensa frapper David.
Ésaïe 13:7
C'est pourquoi toutes les mains deviendront laches,
Ézéchiel 21:7
Et il arrivera que, quand ils te diront: Pourquoi gemis-tu? tu diras: C'est à cause de la rumeur, car elle vient; et tout coeur sera defaillant, et toutes les mains deviendront laches, et tout esprit faiblira, et tous les genoux se fondront en eau. Voici, elle vient, elle est là, dit le Seigneur, l'Eternel.