Parallel Verses

French: Martin (1744)

Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.

Louis Segond Bible 1910

Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.

French: Darby

Et vous aimerez l'etranger; car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte.

French: Louis Segond (1910)

Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.

New American Standard Bible

"So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt.

Références croisées

Exode 22:21

Tu ne fouleras ni n'opprimeras point l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.

Lévitique 19:33-34

Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort.

Luc 6:35

C'est pourquoi aimez vos ennemis, et faites du bien, et prêtez sans en rien espérer, et votre récompense sera grande, et vous serez les fils du Souverain, car il est bienfaisant envers les ingrats et les méchants.

Luc 10:28-37

Et [Jésus] lui dit : tu as bien répondu; fais cela, et tu vivras.

Luc 17:18

Il n'y a eu que cet étranger qui soit retourné pour rendre gloire à Dieu.

Galates 6:10

C'est pourquoi pendant que nous en avons le temps, faisons du bien à tous; mais principalement aux domestiques de la foi.

Jacques 2:15-16

Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre,

1 Jean 3:17-18

Or celui qui voyant son frère dans la nécessité, lui fermera ses entrailles, comment est-ce que la charité de Dieu demeure en lui?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org