Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

French: Darby

Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer,

French: Louis Segond (1910)

Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

French: Martin (1744)

Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.

New American Standard Bible

"But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,

Sujets

Références croisées

Lévitique 11:13-19

Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Vous mangerez tout oiseau pur. 12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer; 13 le milan, l'autour, le vautour et ce qui est de son espèce;

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 14:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org