Parallel Verses

French: Darby

Et la main de l'Eternel a aussi ete contre eux, pour les detruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent peri.

Louis Segond Bible 1910

La main de l'Éternel fut aussi sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu.

French: Louis Segond (1910)

La main de l'Eternel fut aussi sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent disparu.

French: Martin (1744)

Aussi la main de l'Eternel a été contr'eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu'à ce qu'il les ait consumés.

New American Standard Bible

"Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.

Références croisées

Psaumes 106:26

Et il jura à leur sujet qu'il les ferait tomber dans le desert,

Juges 2:15

Partout ou ils sortaient, la main de l'Eternel etait contre eux en mal, comme l'Eternel avait dit, et comme l'Eternel le leur avait jure; et ils furent dans une grande detresse.

1 Samuel 5:6

Et la main de l'Eternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il les desola; et il frappa d'hemorrhoides Asdod et ses confins.

1 Samuel 5:9

Et, apres qu'ils l'y eurent dirigee, il arriva que la main de l'Eternel fut sur la ville: il y eut un tres-grand trouble, et il frappa les hommes de la ville, depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent des eruptions d'hemorrhoides.

1 Samuel 5:11

Et ils envoyerent, et assemblerent tous les princes des Philistins, et dirent: Renvoyez l'arche du dieu d'Israel, et qu'elle retourne en son lieu, afin qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait une consternation mortelle dans toute la ville:

1 Samuel 7:13

Et les Philistins furent abaisses, et ils n'entrerent plus dans les confins d'Israel; et la main de l'Eternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel.

Psaumes 32:4

Car jour et nuit ta main s'appesantissait sur moi; ma vigueur s'est changee en une secheresse d'ete. Selah.

Psaumes 78:33

Et il consuma leurs jours par la vanite, et leurs annees par la frayeur.

Psaumes 90:7-9

Car nous sommes consumes par ta colere, et nous sommes epouvantes par ta fureur.

Ésaïe 66:14

Et vous le verrez, et votre coeur se rejouira, et vos os fleuriront comme l'herbe verte; et la main de l'Eternel sera connue en ses serviteurs, et il verse sa colere sur ses ennemis.

1 Corinthiens 10:5

Mais Dieu n'a point pris plaisir en la plupart d'entre eux, car ils tomberent dans le desert.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org