Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.

French: Darby

seulement, nous pillames pour nous les betes et le butin des villes que nous avions prises.

French: Louis Segond (1910)

Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.

French: Martin (1744)

Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises.

New American Standard Bible

"We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.

Références croisées

Nombres 31:9-11

Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.

Deutéronome 20:14

Mais tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le bétail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras les dépouilles de tes ennemis que l'Éternel, ton Dieu, t'aura livrés.

Josué 8:27

Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Éternel avait prescrit à Josué.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org