Parallel Verses
French: Darby
J'appelle aujourd'hui à temoin contre vous les cieux et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la benediction et la malediction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta semence,
Louis Segond Bible 1910
J'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,
French: Louis Segond (1910)
J'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre: j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité,
French: Martin (1744)
Je prends aujourd'hui à témoin les cieux et la terre contre vous, que j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction; choisis donc la vie, afin que tu vives, toi et ta postérité;
New American Standard Bible
"I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. So choose life in order that you may live, you and your descendants,
Références croisées
Deutéronome 30:1
Et lorsque toutes ces choses que j'ai mises devant toi seront venues sur toi, la benediction et la malediction, et lorsque tu les auras rappelees dans ton coeur, parmi toutes les nations ou l'Eternel, ton Dieu, t'aura chasse,
Proverbes 8:36
mais celui qui peche contre moi fait tort à son ame; tous ceux qui me haissent aiment la mort.
Deutéronome 4:26
j'appelle aujourd'hui à temoin contre vous les cieux et la terre, que vous perirez bientot entierement de dessus le pays ou, en passant le Jourdain, vous entrez afin de le posseder; vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entierement detruits.
Deutéronome 11:26
Regarde, je mets aujourd'hui devant vous la benediction et la malediction:
Deutéronome 30:15
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,
Deutéronome 31:28
Reunissez aupres de moi tous les anciens de vos tribus, et vos magistrats, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et j'appellerai à temoin contre eux les cieux et la terre.
Deutéronome 32:1
Cieux, pretez l'oreille, et je parlerai: et toi terre, ecoute les paroles de ma bouche.
Josué 24:15-22
Et s'il est mauvais à vos yeux de servir l'Eternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, soit les dieux que vos peres qui etaient de l'autre cote du fleuve ont servis, soit les dieux de l'Amoreen, dans le pays duquel vous habitez. Mais moi et ma maison, nous servirons l'Eternel.
Psaumes 119:30
J'ai choisi la voie de la fidelite, j'ai place devant moi tes jugements.
Jérémie 2:12-13
Cieux, soyez etonnes de ceci, frissonnez, et soyez extremement confondus, dit l'Eternel.
Jérémie 22:29-30
Terre, terre, terre, ecoute la parole de l'Eternel!
Jérémie 32:39
et je leur donnerai un seul coeur, et une seule voie, pour me craindre tous les jours, pour leur bien et le bien de leurs fils apres eux;
Michée 6:1-2
Ecoutez, je vous prie, ce que dit l'Eternel: Leve-toi, plaide devant les montagnes, et que les collines entendent ta voix!
Luc 10:42
mais il n'est besoin que d'une seule; et Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera pas otee.
Actes 2:39
car à vous est la promesse et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à lui.
1 Timothée 5:21
Je t'adjure devant Dieu et le Christ Jesus et les anges elus, que tu gardes ces choses, sans preference, ne faisant rien avec partialite.
Psaumes 119:111
Tes temoignages me sont un heritage à toujours; car ils sont la joie de mon coeur.
Psaumes 119:173
Ta main me sera pour secours, car j'ai choisi tes preceptes.
Proverbes 1:29
Parce qu'ils ont hai la connaissance et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
Ésaïe 1:2
Ecoutez, cieux, et prete l'oreille, terre! car l'Eternel a parle: J'ai nourri et eleve des fils, et ils se sont rebelles contre moi.
Ésaïe 56:4
Voici, je suis un arbre sec; car ainsi dit l'Eternel: Aux eunuques qui gardent mes sabbats, et choisissent les choses auxquelles je prends plaisir, et qui tiennent ferme mon alliance,