Parallel Verses

French: Darby

Et Moise leur commanda, disant: Au bout de sept ans, au temps fixe de l'annee de relache, à la fete des tabernacles,

Louis Segond Bible 1910

Moïse leur donna cet ordre: Tous les sept ans, à l'époque de l'année du relâche, à la fête des tabernacles,

French: Louis Segond (1910)

Moïse leur donna cet ordre: Tous les sept ans, à l'époque de l'année du relâche, à la fête des tabernacles,

French: Martin (1744)

Et Moïse leur commanda, en disant : De sept ans en sept ans, au temps précis de l'année de relâche, en la fête des Tabernacles;

New American Standard Bible

Then Moses commanded them, saying, "At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths,

Références croisées

Deutéronome 15:1-2

Au bout de sept ans, tu feras relache.

Lévitique 23:34-43

Parle aux fils d'Israel, en disant: Le quinzieme jour de ce septieme mois, la fete des tabernacles se celebrera à l'Eternel pendant sept jours.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Et Moise ecrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Levi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les anciens d'Israel. 10 Et Moise leur commanda, disant: Au bout de sept ans, au temps fixe de l'annee de relache, à la fete des tabernacles, 11 quand tout Israel viendra pour paraitre devant l'Eternel, ton Dieu, au lieu qu'il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israel, à leurs oreilles;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org