Parallel Verses

French: Darby

J'accumulerai sur eux des maux; j'epuiserai contre eux mes fleches.

Louis Segond Bible 1910

J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

French: Louis Segond (1910)

J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

French: Martin (1744)

J'emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

New American Standard Bible

'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.

Références croisées

Ézéchiel 5:16

Quand j'enverrai parmi eux les fleches funestes de la famine qui seront pour la destruction, lesquelles j'enverrai pour vous detruire, j'augmenterai sur vous la famine, et je briserai pour vous le baton du pain;

Psaumes 7:12-13

Si le mechant ne se retourne pas, Dieu aiguisera son epee: il a bande son arc, et l'a ajuste,

Lamentations 3:13

Il a fait entrer dans mes reins les fleches de son carquois.

Lévitique 26:18

Et si, apres cela encore, vous ne m'ecoutez pas, je vous chatierai encore sept fois plus à cause de vos peches;

Lévitique 26:24

je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos peches;

Deutéronome 28:15

Et si tu n'ecoutes pas la voix de l'Eternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd'hui, il arrivera que toutes ces maledictions viendront sur toi et t'atteindront:

Deutéronome 29:21

et l'Eternel le separera de toutes les tribus d'Israel pour le malheur, selon toutes les maledictions de l'alliance qui est ecrite dans ce livre de la loi.

Ésaïe 24:17-18

La frayeur, et la fosse, et le piege, sont sur toi, habitant du pays.

Ésaïe 26:15

Tu as augmente la nation, o Eternel; tu as ete glorifie: tu as augmente la nation, tu l'avais eloignee jusqu'à tous les bouts de la terre.

Jérémie 15:2-3

Et il arrivera que, s'ils te disent: Ou sortirons-nous? tu leur diras: Ainsi dit l'Eternel: Ceux qui sont pour la mort, à la mort; et ceux qui sont pour l'epee, à l'epee; et ceux qui sont pour la famine, à la famine; et ceux qui sont pour la captivite, à la captivite.

Ézéchiel 14:21

Car ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Combien plus si j'envoie mes quatre jugements desastreux, l'epee, et la famine, et les betes mauvaises, et la peste, contre Jerusalem, pour en retrancher les hommes et les betes!

Matthieu 24:7-8

Car nation s'elevera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Car un feu s'est allume dans ma colere, et il brulera jusqu'au sheol le plus profond, et devorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes. 23 J'accumulerai sur eux des maux; j'epuiserai contre eux mes fleches. 24 Ils seront consumes par la famine et ronges par des ardeurs devorantes, et par une peste maligne; Et j'enverrai contre eux la dent des betes, avec le venin de ce qui rampe dans la poussiere.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 32:23

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org