Parallel Verses

French: Martin (1744)

Le fou tient ses mains ployées, et se consume soi-même, [en disant] :

Louis Segond Bible 1910

L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.

French: Darby

Le sot se croise les mains, et mange sa propre chair.

French: Louis Segond (1910)

L'insensé se croise les mains, et mange sa propre chair.

New American Standard Bible

The fool folds his hands and consumes his own flesh.

Références croisées

Ésaïe 9:20

Il ravira à main droite, et il aura faim; il mangera à main gauche, et ils ne seront point rassasiés; chacun mangera la chair de son bras.

Job 13:14

Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains?

Proverbes 6:10-11

Un peu de sommeil, [dis-tu], un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras, afin de demeurer couché;

Proverbes 11:17

L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.

Proverbes 12:27

Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.

Proverbes 13:4

L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.

Proverbes 20:4

Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.

Proverbes 24:33-34

Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ecclésiaste 4:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org