Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car aussi ton cœur a connu plusieurs fois que tu as pareillement mal parlé des autres.

Louis Segond Bible 1910

car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

French: Darby

Car aussi ton coeur sait que bien des fois, toi aussi, tu as maudit les autres.

French: Louis Segond (1910)

car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

New American Standard Bible

For you also have realized that you likewise have many times cursed others.

Références croisées

1 Rois 2:44

Le Roi dit aussi à Simhi : Tu sais tout le mal que tu as fait à David mon père, et tu en es convaincu dans ton cœur; c'est pourquoi l'Eternel a fait retomber ton mal sur ta tête.

Matthieu 15:19

Car du cœur sortent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les larcins, les faux témoignages, les médisances.

Matthieu 18:32-35

Alors son Seigneur le fit venir, et lui dit : méchant serviteur, je t'ai quitté toute cette dette, parce que tu m'en as prié;

Jean 8:7-9

Et comme ils continuaient à l'interroger, s'étant relevé, il leur dit : que celui de vous qui est sans péché, jette le premier la pierre contre elle.

Jacques 3:9

Par elle nous bénissons [notre] Dieu et Père; et par elle nous maudissons les hommes, faits à la ressemblance de Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org