Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau.
French: Darby
Et le soleil se leve, et le soleil se couche, et il se hate vers son lieu ou il se leve.
French: Louis Segond (1910)
Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau.
French: Martin (1744)
Le soleil aussi se lève, et le soleil se couche, et il soupire après le lieu d'où il se lève.
New American Standard Bible
Also, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again.
Références croisées
Psaumes 19:4-6
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
Genèse 8:22
Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.
Josué 10:13-14
Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour.
Psaumes 42:1
Au chef des chantres. Cantique des fils de Koré. Comme une biche soupire après des courants d'eau, Ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu!
Psaumes 89:36-37
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Psaumes 104:19-23
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Jérémie 33:20
Ainsi parle l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
Habacuc 3:11
Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.