Parallel Verses
French: Darby
je me suis fait des reservoirs d'eau pour en arroser la foret ou poussent les arbres.
Louis Segond Bible 1910
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
French: Louis Segond (1910)
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
French: Martin (1744)
Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres.
New American Standard Bible
I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.
Références croisées
Néhémie 2:14
Et je passai à la porte de la fontaine, et à l'etang du roi, et il n'y avait pas de place ou put passer la bete qui etait sous moi.
Psaumes 1:3
Et il sera comme un arbre plante pres des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se fletrit point; et tout ce qu'il fait prospere.
Cantique des Cantiques 7:4
Ton cou est comme une tour d'ivoire; tes yeux sont comme les etangs qui sont à Hesbon, vers la porte de Bath-Rabbim; ton nez est comme la tour du Liban, qui regarde vers Damas;
Jérémie 17:8
Il sera comme un arbre plante pres des eaux; et il etendra ses racines vers le courant; et il ne s'apercevra pas quand la chaleur viendra, et sa feuille sera toujours verte; et dans l'annee de la secheresse il ne craindra pas, et il ne cessera de porter du fruit.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 je me suis fait des jardins et des parcs, et j'y ai plante des arbres à fruit de toute espece; 6 je me suis fait des reservoirs d'eau pour en arroser la foret ou poussent les arbres. 7 J'ai acquis des serviteurs et des servantes, et j'en ai eu qui sont nes dans ma maison; j'ai eu aussi des troupeaux de gros et de menu betail, en grand nombre, plus que tous ceux qui ont ete avant moi à Jerusalem.