Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,

French: Darby

C'est pourquoi j'estime heureux les morts qui sont dejà morts, plutot que les vivants qui sont encore vivants,

French: Louis Segond (1910)

Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,

French: Martin (1744)

C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore vivants.

New American Standard Bible

So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

Références croisées

Ecclésiaste 2:17

Et j'ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m'a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent.

Job 3:11-26

Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?

Ecclésiaste 9:4-6

Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org