Parallel Verses

French: Darby

Et s'il vivait deux fois mille ans, il n'aura pas vu le bonheur: tous ne vont-ils pas en un meme lieu?

Louis Segond Bible 1910

Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?

French: Louis Segond (1910)

Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?

French: Martin (1744)

Et s'il vivait deux fois mille ans, et qu'il ne jouit d'aucun bien, tous ne vont-ils pas en un même lieu?

New American Standard Bible

"Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things--do not all go to one place?"

Références croisées

Genèse 5:5

Et tous les jours qu'Adam vecut furent neuf cent trente ans; et il mourut.

Genèse 5:23-24

Et tous les jours de Henoc furent trois cent soixante-cinq ans.

Job 1:21

Et il dit: Nu je suis sorti du sein de ma mere, et nu j'y retournerai; l'Eternel a donne, et l'Eternel a pris; que le nom de l'Eternel soit beni!

Job 7:7

Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien;

Job 30:23

Car je sais que tu m'amenes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants.

Psaumes 4:6-7

Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Leve sur nous la lumiere de ta face, o Eternel!

Psaumes 34:12

Qui est l'homme qui prenne plaisir à la vie et qui aime les jours pour voir du bien?

Ecclésiaste 3:20

Tout va dans un meme lieu, tout est de poussiere, et tout retourne à la poussiere.

Ecclésiaste 6:3

Si un homme engendre cent fils, et qu'il vive beaucoup d'annees, et que les jours de ses annees soient en grand nombre, et que son ame ne soit pas rassasiee de bien, et aussi qu'il n'ait pas de sepulture, je dis que mieux vaut un avorton que lui;

Ecclésiaste 12:7

et que la poussiere retourne à la terre, comme elle y avait ete, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donne.

Ésaïe 65:20

Il n'y aura plus, des lors, ni petit enfant de peu de jours, ni vieillard qui n'ait pas accompli ses jours. Car le jeune homme mourra age de cent ans, et le pecheur age de cent ans sera maudit.

Ésaïe 65:22

ils ne batiront pas pour qu'un autre habite; ils ne planteront pas pour qu'un autre mange; car les jours de mon peuple seront comme les jours d'un arbre, et mes elus useront eux-memes l'ouvrage de leurs mains.

Jérémie 17:6

Et il sera comme un denue dans le desert, et il ne verra pas quand le bien arrivera, mais il demeurera dans des lieux secs au desert, dans un pays de sel et inhabite.

Hébreux 9:27

Et comme il est reserve aux hommes de mourir une fois, -et apres cela le jugement,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org