Parallel Verses
French: Darby
Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous ce service?
Louis Segond Bible 1910
Et lorsque vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cet usage?
French: Louis Segond (1910)
Et lorsque vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cet usage?
French: Martin (1744)
Et quand vos enfants vous diront : que vous [signifie] ce service?
New American Standard Bible
"And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?'
Références croisées
Exode 13:14-15
Et quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant: Qu'est-ce que ceci? alors tu lui diras: A main forte l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte, de la maison de servitude.
Deutéronome 32:7
Souviens-toi des jours d'autrefois, considerez les annees de generation en generation: interroge ton pere, et il te le declarera, tes anciens, et ils te le diront.
Josué 4:6-7
afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque dans l'avenir vos fils demanderont, disant: Que signifient pour vous ces pierres?
Josué 4:21-24
Et il parla aux fils d'Israel, disant: Lorsque dans l'avenir vos fils interrogeront leurs peres, disant: Que sont ces pierres?
Psaumes 78:3-6
nous avons entendues et connues, et que nos peres nous ont racontees.
Psaumes 145:4
Une generation celebrera tes oeuvres aupres de l'autre generation, et elles raconteront tes actes puissants.
Ésaïe 38:19
Le vivant, le vivant est celui qui te louera, comme moi aujourd'hui; le pere fera connaitre aux fils ta verite.
Éphésiens 6:4
Et vous, peres, ne provoquez pas vos enfants, mais elevez-les dans la discipline et sous les avertissements du Seigneur.
Exode 10:2
et afin que tu racontes aux oreilles de ton fils et du fils de ton fils, ce que j'ai accompli en Egypte, et mes signes que j'ai operes au milieu d'eux; et vous saurez que moi je suis l'Eternel.
Exode 13:8-9
Et tu raconteras ces choses à ton fils, en ce jour-là, disant: C'est à cause de ce que l'Eternel m'a fait quand je sortis d'Egypte.
Exode 13:22
la colonne de nuee ne se retira point, le jour, ni la colonne de feu, la nuit, de devant le peuple.
Deutéronome 6:7
Tu les inculqueras à tes fils, et tu en parleras, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te leveras;
Deutéronome 11:19
et vous les enseignerez à vos fils, en leur en parlant, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te leveras;