Parallel Verses

French: Darby

afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque dans l'avenir vos fils demanderont, disant: Que signifient pour vous ces pierres?

Louis Segond Bible 1910

afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres?

French: Louis Segond (1910)

afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque vos enfants demanderont un jour: Que signifient pour vous ces pierres?

French: Martin (1744)

Afin que cela soit un signe parmi vous; [et] quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, en disant : Que signifient ces pierres-ci?

New American Standard Bible

"Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?'

Références croisées

Exode 13:14

Et quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant: Qu'est-ce que ceci? alors tu lui diras: A main forte l'Eternel nous a fait sortir d'Egypte, de la maison de servitude.

Josué 4:21

Et il parla aux fils d'Israel, disant: Lorsque dans l'avenir vos fils interrogeront leurs peres, disant: Que sont ces pierres?

Exode 12:14

Et ce jour-là vous sera en memorial, et vous le celebrerez comme une fete à l'Eternel; vous le celebrerez en vos generations comme un statut perpetuel.

Exode 12:26-27

Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous ce service?

Exode 13:9

Et cela te sera un signe sur ta main, et un memorial entre tes yeux, afin que la loi de l'Eternel soit en ta bouche, car l'Eternel t'a fait sortir d'Egypte à main forte.

Exode 31:13

Toi, parle aux fils d'Israel, disant: Certainement, vous garderez mes sabbats, car c'est un signe entre moi et vous, en vos generations, pour que vous sachiez que c'est moi, l'Eternel, qui vous sanctifie.

Nombres 16:38

-les encensoirs de ceux-là qui ont peche contre leurs propres ames; et on en fera des lames aplaties pour en plaquer l'autel; car ils les ont presentes devant l'Eternel, et ils sont sanctifies; et ils seront un signe aux fils d'Israel.

Deutéronome 6:20-21

Quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant: Que sont les temoignages, et les statuts et les ordonnances que l'Eternel, notre Dieu, vous a commandes? alors tu diras à ton fils:

Deutéronome 11:19

et vous les enseignerez à vos fils, en leur en parlant, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te leveras;

Josué 22:27

mais comme temoin entre nous et vous, et entre nos generations apres nous, afin de faire le service de l'Eternel devant lui par nos holocaustes, et par nos sacrifices, et par nos sacrifices de prosperites; afin que vos fils ne disent pas dans l'avenir à nos fils: Vous n'avez point de part à l'Eternel.

Psaumes 44:1

O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos peres nous ont raconte l'oeuvre que tu as operee dans leurs jours, aux jours d'autrefois.

Psaumes 71:18

Et aussi, jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, o Dieu! ne m'abandonne pas, jusqu'à ce que j'annonce ton bras à cette generation, ta puissance à tous ceux qui viendront.

Psaumes 78:3-8

nous avons entendues et connues, et que nos peres nous ont racontees.

Ésaïe 38:19

Le vivant, le vivant est celui qui te louera, comme moi aujourd'hui; le pere fera connaitre aux fils ta verite.

Ésaïe 55:13

au lieu de l'epine croitra le cypres; au lieu de l'ortie croitra le myrte; et ce sera pour l'Eternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranche.

Ézéchiel 20:12

Et je leur donnai aussi mes sabbats, pour etre un signe entre moi et eux, afin qu'ils connussent que je suis l'Eternel qui les sanctifie.

Ézéchiel 20:20

et sanctifiez mes sabbats, et qu'ils soient un signe entre moi et vous, afin que vous connaissiez que je suis l'Eternel, votre Dieu.

Actes 2:39

car à vous est la promesse et à vos enfants, et à tous ceux qui sont loin, autant que le Seigneur notre Dieu en appellera à lui.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Passez devant l'arche de l'Eternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et levez chacun de vous une pierre sur son epaule, selon le nombre des tribus des fils d'Israel, 6 afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsque dans l'avenir vos fils demanderont, disant: Que signifient pour vous ces pierres? 7 alors vous leur direz que les eaux du Jourdain furent coupees devant l'arche de l'alliance de l'Eternel; lorsqu'elle passa dans le Jourdain, les eaux du Jourdain furent coupees. Et ces pierres serviront de memorial aux fils d'Israel pour toujours.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org