Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'épée.

French: Darby

Et Josue abattit Amalek et son peuple au tranchant de l'epee.

French: Louis Segond (1910)

Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'épée.

French: Martin (1744)

Josué donc défit Hamalec, et son peuple au tranchant de l'épée.

New American Standard Bible

So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.

Références croisées

Josué 10:28

Josué prit Makkéda le même jour, et la frappa du tranchant de l'épée; il dévoua par interdit le roi, la ville et tous ceux qui s'y trouvaient; il n'en laissa échapper aucun, et il traita le roi de Makkéda comme il avait traité le roi de Jéricho.

Josué 10:32

L'Éternel livra Lakis entre les mains d'Israël, qui la prit le second jour, et la frappa du tranchant de l'épée, elle et tous ceux qui s'y trouvaient, comme il avait traité Libna.

Josué 10:37

Ils la prirent, et la frappèrent du tranchant de l'épée, elle, son roi, toutes les villes qui en dépendaient, et tous ceux qui s'y trouvaient; Josué n'en laissa échapper aucun, comme il avait fait à Églon, et il la dévoua par interdit avec tous ceux qui s'y trouvaient.

Josué 10:42

Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l'Éternel, le Dieu d'Israël, combattait pour Israël.

Josué 11:12

Josué prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Éternel.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Exode 17:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org