Parallel Verses

French: Darby

Et Moise batit un autel, et appela son nom: Jehovah-Nissi;

Louis Segond Bible 1910

Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Éternel ma bannière.

French: Louis Segond (1910)

Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma bannière.

French: Martin (1744)

Et Moïse bâtit un autel, et le nomma : l'Eternel mon Enseigne.

New American Standard Bible

Moses built an altar and named it The LORD is My Banner;

Références croisées

Genèse 22:14

Et Abraham appela le nom de ce lieu-là: Jehovah-Jire, comme on dit aujourd'hui: En la montagne de l'Eternel il y sera pourvu.

Juges 6:24

Et Gedeon batit là un autel à l'Eternel, et l'appela Jehovah-Shalom. Jusqu'à ce jour il est encore à Ophra des Abiezerites.

Genèse 33:20

et il dressa là un autel et l'appela El-Elohe-Israel.

Psaumes 60:4

Tu as donne une banniere à ceux qui te craignent, pour la deployer à cause de la verite, (Selah),

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org