Parallel Verses

French: Darby

si elle a ete dechiree, il l'apportera en temoignage; il ne compensera pas ce qui a ete dechire.

Louis Segond Bible 1910

Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

French: Louis Segond (1910)

Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

French: Martin (1744)

S'il est vrai qu'elle ait été déchirée [par les bêtes sauvages], il lui en apportera des marques, [et] il ne rendra point ce qui a été déchiré.

New American Standard Bible

"If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.

Références croisées

Ézéchiel 4:14

Et je dis: Ah, Seigneur Eternel! voici, mon ame ne s'est pas rendue impure, et, depuis ma jeunesse jusqu'à maintenant, je n'ai mange de rien de ce qui est mort de soi-meme ou qui a ete dechire, et aucune chair impure n'est entree dans ma bouche.

Amos 3:12

Ainsi dit l'Eternel: Comme le berger sauve de la gueule du lion deux jambes ou un bout d'oreille, ainsi seront sauves les fils d'Israel qui sont assis à Samarie sur le coin d'un lit, et sur le damas d'un divan.

Michée 5:8

Et le residu de Jacob sera, parmi les nations, au milieu de beaucoup de peuples, comme un lion parmi les betes de la foret, comme un jeune lion parmi les troupeaux de menu betail, qui, s'il passe, foule et dechire, et il n'y a personne qui delivre.

Nahum 2:12

Le lion dechirait suffisamment pour ses petits, et etranglait pour ses lionnes, et remplissait de proie ses antres, et de betes dechirees ses repaires.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org