Parallel Verses
French: Martin (1744)
Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne égaré, tu ne manqueras point de le lui ramener.
Louis Segond Bible 1910
Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.
French: Darby
Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi, ou son ane, egare, tu ne manqueras pas de le lui ramener.
French: Louis Segond (1910)
Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.
New American Standard Bible
"If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.
Références croisées
Deutéronome 22:1-4
Quand tu verras le bœuf ou la brebis ou la chèvre de ton frère égarés tu ne te cacheras point d'eux; [et] tu ne manqueras point de les ramener à ton frère.
Proverbes 25:21
Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain; et s'il a soif, donne-lui à boire de l'eau.
Matthieu 5:44
Mais moi je vous dis : aimez vos ennemis, et bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous courent sus, et vous persécutent.
1 Thessaloniciens 5:15
Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l'égard de tous les hommes.
Job 31:29-30
Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait; si j'ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal.
Proverbes 24:17-18
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
Luc 6:27-28
Mais à vous qui m'entendez, je vous dis : aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent.
Romains 12:17-21
Ne rendez à personne mal pour mal. Recherchez les choses honnêtes devant tous les hommes.