Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

French: Darby

Et je mettrai une separation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

French: Louis Segond (1910)

J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

French: Martin (1744)

Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple; demain ce signe-là se fera.

New American Standard Bible

"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'"

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Mais, en ce jour-là, je distinguerai le pays de Gosen où habite mon peuple, et là il n'y aura point de mouches, afin que tu saches que moi, l'Éternel, je suis au milieu de ce pays. 23 J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. 24 L'Éternel fit ainsi. Il vint une quantité de mouches venimeuses dans la maison de Pharaon et de ses serviteurs, et tout le pays d'Égypte fut dévasté par les mouches.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org