Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
ne faites vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises?
French: Darby
n'avez-vous pas fait une distinction en vous-memes, et n'etes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensees?
French: Louis Segond (1910)
ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises?
French: Martin (1744)
N'avez-vous pas fait différence en vous-mêmes, et n'êtes-vous pas des juges qui avez des pensées injustes?
New American Standard Bible
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
Références croisées
Jean 7:24
Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
Job 21:27
Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
Job 34:19
Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
Psaumes 58:1
Au chef des chantres. <
Psaumes 82:2
Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
Psaumes 109:31
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Malachie 2:9
Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple, Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi.
Matthieu 7:1-5
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.
Jacques 1:1-27
Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!
Jacques 4:11
Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.