Parallel Verses
French: Martin (1744)
Puis je retournai trois ans après à Jérusalem pour visiter Pierre, et je demeurai chez lui quinze jours.
Louis Segond Bible 1910
Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
French: Darby
Puis, trois ans apres, je montai à Jerusalem pour faire la connaissance de Cephas, et je demeurai chez lui quinze jours;
French: Louis Segond (1910)
Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.
New American Standard Bible
Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
Références croisées
Actes 9:22-23
Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, prouvant que Jésus était le Christ.
Actes 9:26-29
Et quand Saul fut venu à Jérusalem, il tâchait de se joindre aux disciples; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fût disciple.
Actes 22:17-18
Or il arriva qu'après que je fus retourné à Jérusalem, comme je priais dans le Temple, je fus ravi en extase;