Parallel Verses

French: Darby

Que celui qui est enseigne dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

Louis Segond Bible 1910

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

French: Louis Segond (1910)

Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

French: Martin (1744)

Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l'enseigne.

New American Standard Bible

The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.

Références croisées

Matthieu 10:10

ni d'un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d'un baton, car l'ouvrier est digne de sa nourriture.

Romains 15:27

car elles l'ont pris à coeur, et elles sont leurs debiteurs; car si les nations ont participe à leur biens spirituels, elles sont aussi sous l'obligation de les servir dans les choses charnelles.

1 Timothée 5:17-18

Que les anciens qui president dument soient estimes dignes d'un double honneur, specialement ceux qui travaillent dans la parole et dans l'enseignement;

Deutéronome 12:19

Prends garde à toi, de peur que tu ne delaisses le Levite, tous les jours que tu seras sur ta terre.

1 Corinthiens 9:9-14

Car dans la loi de Moise il est ecrit: Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain. Dieu s'occupe-t-il des boeufs?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org