Parallel Verses
French: Martin (1744)
Peut-être en manquera-t-il cinq des cinquante justes; détruiras-tu toute la ville pour ces cinq-là? Et il lui répondit : Je ne la détruirai point, si j'y en trouve quarante-cinq.
Louis Segond Bible 1910
Peut-être des cinquante justes en manquera-t-il cinq: pour cinq, détruiras-tu toute la ville? Et l'Éternel dit: Je ne la détruirai point, si j'y trouve quarante-cinq justes.
French: Darby
Peut-etre en manquera-t-il cinq, des cinquante justes; detruiras-tu pour cinq toute la ville? Et il dit: Je ne la detruirai pas, si j'y en trouve quarante-cinq.
French: Louis Segond (1910)
Peut-être des cinquante justes en manquera-t-il cinq: pour cinq, détruiras-tu toute la ville? Et l'Eternel dit: Je ne la détruirai point, si j'y trouve quarante-cinq justes.
New American Standard Bible
"Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the whole city because of five?" And He said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
Références croisées
Genèse 18:26
Et l'Eternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l'amour d'eux.
Genèse 18:29
Et [Abraham] continua de lui parler, en disant : Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit : Je ne la détruirai point pour l'amour des quarante.
Nombres 14:17-19
Or maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur soit magnifiée, comme tu as parlé, en disant :
1 Rois 20:32-33
Ils se ceignirent donc de sacs autour de leurs reins, et de cordes autour de leurs têtes, et ils vinrent vers le Roi d'Israël, et lui dirent : Ton serviteur Ben-hadad dit : Je te prie que je vive. Et il répondit : Vit-il encore? Il est mon frère.
Job 23:3-4
Ô si je savais comment le trouver, j'irais jusqu'à son trône.