Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

Louis Segond Bible 1910

Ésaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

French: Darby

Et Esaue dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'ainesse?

French: Louis Segond (1910)

Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

New American Standard Bible

Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?"

Références croisées

Exode 22:9

Quand il sera question de quelque chose où il y ait prévarication, touchant un bœuf, ou un âne, ou une brebis, ou une chèvre, ou un vêtement, même touchant toute chose perdue, dont [quelqu'un] dira qu'elle lui appartient, la cause des deux [parties] viendra devant les Juges; et celui que les Juges auront condamné, rendra le double à son prochain.

Job 21:15

Qui est le Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l'avoir invoqué?

Job 22:17

Ils disaient au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous. Mais qu'est-ce que leur faisait le Tout-puissant?

Job 34:9

Car [Job] a dit, il ne sert de rien à l'homme de se plaire avec Dieu.

Malachie 3:14

Vous avez dit : C'est en vain qu'on sert Dieu, et qu'avons-nous gagné d'avoir gardé ce qu'il a commandé de garder, et d'avoir marché en pauvre état pour l'amour de l'Eternel des armées?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org