Parallel Verses

French: Darby

Et il leur dit: Se porte-t-il bien? Et ils dirent: Bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le betail.

Louis Segond Bible 1910

Il leur dit: Est-il en bonne santé? Ils répondirent: Il est en bonne santé; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau.

French: Louis Segond (1910)

Il leur dit: Est-il en bonne santé? Ils répondirent: Il est en bonne santé; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau.

French: Martin (1744)

Il leur dit : Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent : Il se porte bien; et voilà Rachel sa fille, qui vient avec le troupeau.

New American Standard Bible

And he said to them, "Is it well with him?" And they said, "It is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep."

Références croisées

Genèse 37:14

Et il lui dit: Va, je te prie; vois si tes freres se portent bien, et si le betail est en bon etat, et rapporte-m'en des nouvelles. Et il l'envoya de la vallee de Hebron; et il vint à Sichem.

Genèse 43:27

Et il leur demanda s'ils etaient bien, et il dit: Votre pere, le vieillard dont vous m'avez parle, est-il bien? vit-il encore?

Exode 18:7

Et Moise sortit à la rencontre de son beau-pere, et se prosterna et le baisa; et ils s'enquirent l'un de l'autre touchant leur bien-etre, et entrerent dans la tente.

1 Samuel 17:22

Et David laissa aux mains de celui qui gardait le bagage les objets qu'il portait, et courut vers la ligne de bataille; et il vint et interrogea ses freres touchant leur bien-etre.

1 Samuel 25:5

Et David envoya dix jeunes hommes; et David dit aux dix jeunes hommes: Montez à Carmel, et entrez chez Nabal, et saluez-le en mon nom;

2 Samuel 20:9

Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor? Et ils dirent: Nous le connaissons. 6 Et il leur dit: Se porte-t-il bien? Et ils dirent: Bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le betail. 7 Et il dit: Voici, il est encore grand jour, il n'est pas temps de rassembler les troupeaux; abreuvez le betail, et allez, faites-le paitre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org