Parallel Verses

French: Darby

Et l'Eternel Dieu dit à la femme: Qu'est-ce que tu as fait? Et la femme dit: Le serpent m'a seduite, et j'en ai mange.

Louis Segond Bible 1910

Et l'Éternel Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé.

French: Louis Segond (1910)

Et l'Eternel Dieu dit à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? La femme répondit: Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé.

French: Martin (1744)

Et l'Eternel Dieu dit à la femme : Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme répondit : Le serpent m'a séduite, et j'en ai mangé.

New American Standard Bible

Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

Références croisées

2 Corinthiens 11:3

Mais je crains que, en quelque maniere, comme le serpent seduisit Eve par sa ruse, ainsi vos pensees ne soient corrompues et detournees de la simplicite quant au Christ.

1 Timothée 2:14

et Adam n'a pas ete trompe; mais la femme, ayant ete trompee, est tombee dans la transgression;

Genèse 3:4-6

Et le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point certainement;

Genèse 4:10-12

La voix du sang de ton frere crie de la terre à moi.

Genèse 44:15

Et Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu'un homme tel que moi sait deviner?

1 Samuel 13:11

Et Samuel dit: Qu'as-tu fait? Et Sauel dit: Parce que je voyais que le peuple se dispersait d'aupres de moi, et que tu ne venais pas au jour assigne, et que les Philistins etaient assembles à Micmash,

2 Samuel 3:24

Et Joab entra aupres du roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu congedie, en sorte qu'il s'en est alle?

2 Samuel 12:9-12

Pourquoi as-tu meprise la parole de l'Eternel, en faisant ce qui est mauvais à ses yeux? Tu as frappe avec l'epee Urie, le Hethien; et sa femme, tu l'as prise pour en faire ta femme, et lui tu l'as tue par l'epee des fils d'Ammon.

Jean 18:35

Pilate repondit: Suis-je Juif, moi? Ta nation et les principaux sacrificateurs t'ont livre à moi; qu'as-tu fait?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org